Блоги → Перегляд

Українська латиниця

Четвер, 08:56, 16.09.21

Хочу сразу оговориться – я не особый сторонник перевода украинского письма на латинский алфавит. Но жизнь не стоит на месте, и всё ещё может случиться.

Куда может завести народ и страну наша власть не снилось даже в кошмарном сне самому Ивану Сусанину.

Молдаване, писавшие кириллицей, издавали книги и учебники, обретя независимость тихо и мирно перешли на румынскую латиницу, и не парятся по этому поводу.

Если бы Владимир, внебрачный сын Святослава, повёл Русь под Римский омофор, а не под Константинопольский, проблем с письмом не было бы у нас изначально. Вероятно, что и сама Европа была бы вовсе иной, без воен и религиозных конфликтов.

Уже сейчас некоторые «Кулибины» пытаются самостоятельно переводить украинский язык на латинский алфавит, однако отдельные буквы и их сочетания это сильно усложняют.

Возможно, в дальнейшем такая идея будет реализована на государственном уровне. Ведь перевёл же Мустафа Кемаль [1881 – 1938] каракули турецких племён на латинское письмо, мирно объединив и сплотив этим свою нацию, за что получил имя Ата Тюрк (отец турков) и покоится ныне в мавзолее.

В отличие от другого лидера, тоже покоящегося в мавзолее, который объединял и укреплял народы с помощью оружия и невинно пролитой крови, а всем национальным языкам и письменам противопоставлял русский и кириллицу.

Кстати, название Украина латинским письмом в английской транскрипции должно писаться Ukraina а не Ukraine, подобно Canada а не Canade, Australia а не Australie.

Но самое главное, друзья, будут наши потомки продолжать писать кириллицей или же перейдут на латиницу, писать они всё равно будут, как и наши предки, слева направо. 

При заміні українських кириличних літер на латинські літери мною враховувався досвід письма наших західних слов’ян – поляків і чехів. Але багато їхніх літер мають діакритичні знаки, що ускладнює і сповільнює письмо, чого не хотілося би мати в нашій новій латинській абетці. Свій варіант української латиниці приводжу нижче. Напишу цей текст також латиницею. 

Pry zamini ukraїnsxkyh kyrylycznyh liter na latynsxki litery wrahowuwawsja doswid pysxma naszyh zahidnyh slowjan poljakiw i czehiw. Ale bagato їhnih liter majutx diakrytyczni znaky, sco uskladnjuje i spowilxnjuje pysxmo, czogo ne hotilosja by maty w naszij nowij latynsxkij abetci. Swij wariant ukraїnsxkoї latynyci prywodvu nyvcze.

 

А а   –   A a          Б б   –   B b          В в   –   W w          Г г   –   G g

Ґ ґ   –   Gh gh          Д д   –   D d          Е е   –   E e          Є є   –   Je je

Ж ж   –   V v          З з   –   Z z          И и   –   Y y          І і   –   I i

Ї ї   –   Ї ї          Й й   –   J j          К к   –   K k          Л л   –   L l

М м   –   M m          Н н   –   N n          О о   –   O o          П п   –   P p

Р р   –   R r          С с   –   S s          Т т   –   T t          У у   –   U u

Ф ф   –   F f          Х х   –   H h          Ц ц      C c          Ч ч   –   Cz cz

Ш ш   –   Sz sz          Щ щ   –   Sc sc          Ь ь      X x          Ю ю   –   Ju ju

Я я   –   Ja ja

Коментарі

mart mart 13:05
0
я думаю що можна пробувати практично. хто хоче най пише.

я чєсом люблю пописати на діалекті , бо він смішний.
Politiko – перша українська політична соціальна мережа, яка об'єднує політиків, експертів, журналістів, лідерів партій та виборців України в рамках одного співтовариства.

Записи по темі