Блоги → Перегляд

Отличие русских от украинцев. Hardcore-версия. Часть 11

Понеділок, 19:40, 28.10.13

Рейтинг
2 0
Переглядів
4693

0
0

 

- Главный персонаж русских сказок - Иван-дурак, украинских - Котыгорошко;

Россия.

0006-006-Geroj-skazok-Ivan-durak.jpg

 

Иван-дурак, или Иванушка-дурачок — один из главных прототипических персонажей русских сказок. По некоторым версиям, имя с эпитетом дурак является именем-оберегом, предотвращающим сглаз. Воплощает особую сказочную стратегию, исходящую не из стандартных постулатов практического разума, а опирающуюся на поиск собственных решений, часто противоречащих здравому смыслу, но, в конечном счете, приносящих успех.

 

   По другим версиям, «дурак» — это его имущественный статус. Поскольку он — третий сын, ему не положена доля в наследстве (остается в дураках).

Как правило, его социальный статус низкий — крестьянский сын или сын старика со старухой. В семье часто являлся третьим, младшим сыном. Не женат.

 

  С помощью волшебных средств и особенно благодаря своему «не уму» Иван-дурак успешно проходит все испытания и достигает высших ценностей: он побеждает противника, женится на царской дочери, получает и богатство, и славу… Возможно, Иван-дурак достигает всего этого благодаря тому, что он воплощает первую (по Жоржу Дюмезилю) магико-юридическую функцию, связанную не столько с делом, сколь со словом, со жреческими обязанностями.

 

  Иван-дурак — единственный из братьев, кто говорит в сказке. Иван-дурак загадывает и отгадывает загадки, то есть занимается тем, чем занимается во многих традициях жрец во время ритуала, приуроченного к основному годовому празднику.

 

   Иван-дурак — поэт и музыкант; в сказках подчеркивается его пение, его умение играть на чудесной дудочке или гуслях-самогудах, заставляющих плясать стадо. Иван-дурак — носитель особой речи, в которой помимо загадок, прибауток, шуток отмечены фрагменты, где нарушаются или фонетические, или семантические принципы обычной речи, или даже нечто, напоминающее заумь; сравните «бессмыслицы», «нелепицы», языковые парадоксы, основанные, в частности, на игре омонимии и синонимии, многозначности и много референтности слова и т. п. (так, убийство змеи копьем Иван-дурак описывает как встречу со злом, которое он злом и ударил, «зло от зла умерло»). Иван-дурак связан в сюжете с некоей критической ситуацией, завершаемой праздником (победа над врагом и женитьба), в котором он главный участник.

Украина.

1332202151647.jpg

 

 Котигорошко (Покотигорошко) - герой одноименной украинской (и белорусской) народной сказки. Мальчик необычайной силы, который родился с горошка. С помощью казаков-характерников Вернигоры, Вернидуба и Крутиус побеждает Змея и освобождает братьев и сестру. Его имя связано с горохом, бобовой культурой, которую выращивали со времен халколита народы, населявшие Переднюю Азию, акваторию Средиземного и Черного морей. Горох считался символом жизненной силы  в сельскохозяйственных обществах: урожайности, плодородия скота и процветания дом. В частности, у славян горох был неотъемлемой частью Рождественского стола и брачных церемоний, которые связывались с рождением детей. Значение образа Котигорошко - один из образов победителя над бедой, болезнью, проблемами в украинском фольклоре. В образе Котигорошка народом воплощены такие черты, как богатырская сила, стойкость в борьбе против врагов, верность, сообразительность и т.д.. Известный исследователь древнеславянской истории академик Александр Рыбаков в работе «Язычество древних славян», приводя параллели античных мифологических героев и персонажей наших сказок, называет Котигорошка украинских Гераклом. И тот и другой - самые силачи и народные герои, и тот и другой - сын самого божества и символа мужской силы. Ведь античный Геракл - сын Зевса, а наш славянский Горох выступает как одно из воплощений Рода - всеобъемлющего бога древних славян.В образе мальчика, который появился из горошинки, народом воплощены не только такие черты, как богатырская сила, стойкость в борьбе против врагов, но и верность, сообразительность. Недаром современные мифоаналитики интерпретируют горошину как космологическое и гносеологическое (то есть познавательное) ядро.

 

 Резюме: Иван-дурак - олицетворение менталитета русских. Показатель чаяний и надежд русского народа. Халтура, халява, авось, тяп-ляп, лень - главные негативные структурные единицы мемокомплекса среднестатистического россиянина. Широкая душа, щедрость, доброта, крайняя везучесть - позитивные.

 Котыгорошко - олицетворение менталитета украинцев. Моя хата с краю, работа на панщине, скупердяйство, нелюбовь к соседям негативные структурные единицы мемокомплекса. Старательность, гордость за родину, трудолюбие, верность своему народу - положительные.

 

Детальные отличия (автор Кривуля Сергей)

Для младшего и среднего школьного возраста

 

 Начинаем второй выпуск из серии "В гостях у сказки". Сначала мне казалось, что вполне возможно объединить в один букет русские, украинские и белорусские сказки, но, как показало даже минимальное проникновение в среду, все не так просто, а сказки братьев-славян отличаются, как по форме, так и по содержанию. Начнем с рассмотрения этих самых различий. Во-первых, украинские сказки намного длинней и, если так можно выразиться, в них больше логики, а причинно-следственные связи нарушаются не так грубо, как у "северных братьев". Если упрощенно, то русские народные сказки вполне можно издавать под грифом "от 3 до 6 лет", украинские же – "для младшего и среднего школьного возраста". Так в чем же отличия?

 

Дураков у нас почти нет

 

 Во-первых, в героях. Пресловутый Иван-дурак и олигофрен Емеля как-то отходят на второй план. Дураков у нас нет, есть более или менее недалекие родственники и друзья, но, при этом, всегда находится хитросделанный персонаж, пусть даже и Иван, который умело пользуясь силами природы и чарами окружающих волшебных персонажей (нечисти, зверушек, растений и т.д.), всегда виртуозно добивается своей цели. Во-вторых, гораздо большая роль отводится братьям нашим меньшим – зверям, которым приписываются различные волшебные качества, интеллект, хитрость и некоторая принципиальность. Люди тоже фигурируют, но их как-то меньше. И, в-третьих, главное отличие – украинские сказки намного длиннее и сложнее. Вот тут как раз и стоит дать оценку этому явлению.

 

Рассказки про сказки

 

 Я уже писал о том, как в старину зарождались сказки. Бродячие рассказчики – аферисты и авантюристы (а иными они просто не могли быть, ибо не выжили бы!) – заходили в поселение и были просто обязаны отплатить за пищу кров натурой. Кто-то пел, кто-то показывал фокусы, кто-то водил дрессированных зверей. Но талант рассказчика тем и ценен, что сводит к минимуму накладные расходы и, при наличии таланта, сулит исполнителю весьма серьезные дивиденды. Русские народные сказки четко отражают стороны русской же натуры – сказка начинается вполне связно, а к концу сворачивается, как придется – по ходу повествования и зрители и исполнители явно "накатывали горячительного", так что постепенно одним становилось все трудней вещать, а другим – было все равно, чем кончится сказ. В данной ситуации – чем проще, тем лучше. Запомнить немудреный сюжет, а тем более повторить его наутро, после обильных возлияний – куда как проще!

 

У нас выше класс

 

 Украинца же, это очевидно, такой туфтой не проймешь! Во-первых, у нас все же меньше пили, и, кстати, лучше закусывали. Поэтому отработать ужин и ночлег несколькими маленькими побасенками становилось проблематично. Слушатели устраивались за столами надолго, с развлечениями было не густо, с закусками – наоборот. Народ жаждал развлечений за каждую калорию, скормленную рассказчику. Да и напоить до умопомрачения того, кто закусывает горилку салом и прочими мясными изысками, не так-то просто. Посему класс украинских рассказчиков был несомненно выше, а повествования намного длиннее – ситуация того настоятельно требовала. Так и видится, как только усатый дед Панас местного разлива начинает хмелеть и "путаться в показаниях", тут же находится местный дотошный слушатель, указывающий ему на сюжетные и логические проколы! А как же – и свои акции среди местных бабцов приподнять, и захожего артиста подопустить – чтоб не очень-то задавался. Чтобы не быть голословными, предлагаю окунуться в причудливый мир украинских сказок, чтобы прочувствовать все это на собственной шкуре.

Адриан Яланский

оригинал:

http://hvylya.org/analytics/society/otlichie-russkih-ot-ukraintsev-hardcore-versiya.html

 

 

 

Коментарі

Немає коментарів
Politiko – перша українська політична соціальна мережа, яка об'єднує політиків, експертів, журналістів, лідерів партій та виборців України в рамках одного співтовариства.

Записи по темі